CinéChroniK

Toutes les critiques des films et séries Tv
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 V.O contre V.F

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 

Êtes-vous plutôt V.O ou V.F ?
V.O à fond !
33%
 33% [ 2 ]
plutôt V.O
50%
 50% [ 3 ]
plutôt V.F
17%
 17% [ 1 ]
V.F forever !
0%
 0% [ 0 ]
Sans préférence...
0%
 0% [ 0 ]
Total des votes : 6
 

AuteurMessage
The Wraith
Administrateur
Administrateur
avatar

Nombre de messages : 576
Date d'inscription : 08/04/2006

MessageSujet: V.O contre V.F   Mar 25 Avr à 17:37

Je profite de l'inauguration de cette nouvelle section du forum pour (re)lancer un débat vieux comme le monde ou, en tout cas, aussi vieux que le cinéma lui-même...

Etes-vous un adepte de la version originale ?
N'imaginez-vous pas aller voir un film sans entendre la langue de Shakespeare ?
La véritable voix des acteurs américains vous est-elle indispensable pour apprécier pleinement une oeuvre cinématographique ?

Ou, au contraire, préférez-vous voir un film post-synchronisé ?
Trouvez-vous pénible, même si votre compréhension de l'anglais est suffisant, de lorgner en permanence vers les sous-titres qui, bien souvent, sont difficilement lisibles en raison de la couleur du texte ?
Avez-vous l'impression de perdre de vue l'esthétisme du film pour ne privilégier que le bas de l'écran, nécessaire à une pleine compréhension des dialogues ?

Bref... Êtes-vous plutôt V.O ou V.F. ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://cinechronik.cultureforum.net
The Wraith
Administrateur
Administrateur
avatar

Nombre de messages : 576
Date d'inscription : 08/04/2006

MessageSujet: Re: V.O contre V.F   Mar 25 Avr à 17:50

A tout seigneur, tout honneur... Je vais donc entamer moi-même ce débat ! Razz

Pour ma part, je serai "plutôt V.O"...

Points négatifs de la V.O :
- Je n'ai pas une compréhension immédiate et instinctive des dialogues. De ce fait, si le rythme des dialogues ou du film est rapide, il est fort possible que je passe à côté de certains détails ;
- Même lorsque je comprends ce qui se dit, mes yeux sont systématiquement attirés vers le bas de l'écran ;
- Les sous-titres sont parfois difficilement lisibles ;
- Les sou-titres bouffent une partie de l'écran ce qui nuit à la perception globale de l'image.

Cependant :
- L'avantage des avant-premières à DisneyLand Paris, c'est que tous les films américains qui sont diffusés à cette occasion sont en V.O, et force est de constater qu'après une certaine habitude, on se rend compte à quel point les voix françaises ne colent ni à leur homologue anglosaxonne, ni au physique de l'acteur qu'elle double... Ma dernière expérience en la matière est "Otage"... Je n'ai pas tenu plus de 5 minutes avec la voix française peu de temps après l'avoir vu en V.O ;
- Parfois, certains film sont taillés pour la V.O. A l'instar des comédies musicales pour lesquels certains producteurs ou distributeurs peu scrupuleux n'hésitent pas à traduire et doubler également les chansons, ce qui a pour effet, quasi systématique, de plonger le spectateur dans la plus profonde perplexité... A ce sujet, j'en veux pour preuve les version "française" de "L'étrange Noël de Monsieur Jack", "Les noces funèbres" de Tim Burton ou encore "la petite boutique des horreurs".
- Les arguments cités précédemment sont encore plus justes lorsqu'il s'agit de films d'animation, qu'ils soient asiatiques ou américains !!!
- Ecouté de l'anglais parlé est le meilleur moyen de parfaire sa compréhension de la langue sans avoir la désagréable impression d'être entrain de bosser.

Maintenant, il faut bien reconnaitre que suivre un film en V.O. demande beaucoup plus de présence et d'attention ce qui peut, à la longue, être un brin épuisant pour un boulimique comme moi... Razz
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://cinechronik.cultureforum.net
ghostdog
figurant
figurant
avatar

Nombre de messages : 19
Date d'inscription : 24/04/2006

MessageSujet: Re: V.O contre V.F   Mar 25 Avr à 22:14

ben je crois que tout est dit, le débat est clos Wink
Le post initial est relativement exhaustif au niveau des arguments, rien à ajouter de ce côté... Je dirais juste que pour ma part, le fait d'entendre la vraie voix des acteurs me pousse à préférer de manière générale la VO à la VF, et pas seulement pour les films en anglais... Sans la VO, j'ai l'impression :
- que l'on me vole une partie du jeu de l'acteur en situation de tournage
- que quelquefois on choisit une voix qui ne colle pas, mais pas du tout à l'acteur (par exemple dans "o brother" ils ont un peu forcé le trait du personnage en collant une voix d'abruti à G. Clooney) et qui le décrédibilise complètement Suspect

Par contre regarder un film d'animation en VF ne me dérange pas vu que les personnages peuvent porter sans dommage des voix différentes si elles sont bien choisies.
La VO peut apporter de plus une touche d'exotisme dans certains films qu'il sera dommage de regarder en français (In the mood for love...)
Il est vrai que la VO impose de focaliser son attention à un moment ou à un autre sur le bas de l'écran (même pour les films en anglais, c'est inconscient, je ne peut pas m'en empêcher) et peut fatiguer à la longue (c'est pourquoi je préfère m'habituer dès le début aux voix doublant les personnages des séries au long cours...). De plus le doublage, quand il est fait "à la hache" (comme dans les pubs internationales style marque de shampoing et dans certaines séries) peut dans certains passages être surprenant voire comique jocolor
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
sylvain
figurant
figurant
avatar

Nombre de messages : 16
Localisation : 78
Date d'inscription : 29/05/2006

MessageSujet: Re: V.O contre V.F   Mar 30 Mai à 21:01

bon j'ai vu South Park, le long métrage, en VO, et si j'ai réussi à comprendre le scénario, côté vannes j'ai rien pigé Laughing

faut dire que c'est pas trop le genre de vocabulaire qu'on apprend au collège Twisted Evil

y'a un truc qui m'horipile en VF, à part comme l'a fait remarquer TW les traductions des chansons Shocked , c'est que lorsqu'un acteur est doublé par une voix connue (utilisée dans une série à succès ou pour un autre acteur), je vais me focaliser sur la voix pour me rappeler d'où elle vient, et mon ptit cerveau va remplacer la tête de l'acteur par une autre Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.parisversailles.com
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: V.O contre V.F   

Revenir en haut Aller en bas
 
V.O contre V.F
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Hommes bêtes contre Empire 2000 Pts
» Tour 3: Orcs & Gobelins contre Elfes-Noirs
» orks contre tyranide, l'occasion de tester des choses
» Pour ou contre les nouveaux Smileys?
» premier combat du tournois . 2 contre 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
CinéChroniK :: Discussions générales :: Débats sur le cinéma-
Sauter vers: